新聞詳情
卡塔赫納生物安全議定書(shū) 二維碼
發(fā)表時(shí)間:2020-06-04 00:00 序 言 本議定書(shū)締約方, 作為《生物多樣性公約》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《公約》)的締約方,憶及《公約》第19條第3和第4款、第8(g)條和第17條,又憶及《公約》締約方大會(huì ) 1995年11月17日第II/5號決定要求訂立一項生物安全議定書(shū),其具體側重點(diǎn)應為憑借現代生物技術(shù)獲得的、可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響的任何改性活生物體的越境轉移問(wèn)題,特別是著(zhù)手擬定適宜的提前知情同意程序,以供審議,重申《關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言》原則15中所規定的預先防范辦法,意識到現代生物技術(shù)擴展迅速,公眾亦日益關(guān)切此種技術(shù)可能會(huì )對生物多樣性產(chǎn)生不利影響,同時(shí)還需顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險,認識到如能在開(kāi)發(fā)和利用現代生物技術(shù)的同時(shí)亦采取旨在確保環(huán)境和人類(lèi)健康的妥善安全措施,則此種技術(shù)可使人類(lèi)受益無(wú)窮,亦認識到起源中心和遺傳多樣性中心對于人類(lèi)極為重要, 考慮到許多國家、特別是發(fā)展中國家此方面能力有限,難以應付改性活生物體所涉及的已知和潛在風(fēng)險的性質(zhì)和規模,認識到貿易協(xié)定與環(huán)境協(xié)定應相輔相成,以期實(shí)現可持續發(fā)展,強調不得將本議定書(shū)解釋為締約方根據任何現行國際協(xié)定所享有的權利和所承擔的義務(wù)有任何改變,認為上述陳述無(wú)意使本議定書(shū)附屬于其他國際協(xié)定, 茲協(xié)議如下: 第1條 目 標 本議定書(shū)的目標是依循《關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言》原則15所訂立的預先防范辦法,協(xié)助確保在安全轉移、處理和使用憑借現代生物技術(shù)獲得的、可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響的改性活生物體領(lǐng)域內采取充分的保護措施,同時(shí)顧及對人類(lèi)健康所構成的風(fēng)險并特別側重越境轉移問(wèn)題。 第2條 一般規定 1.每一締約方應為履行本議定書(shū)為之規定的各項義務(wù)采取必要和適當的法律、行政和其他措施。 2.各締約方應確保在從事任何改性活生物體的研制、處理、運輸、使用、轉移和釋放時(shí),防止或減少其對生物多樣性構成的風(fēng)險,同時(shí)亦應顧及對人類(lèi)健康所構成的風(fēng)險。 3.本議定書(shū)的任何規定不得以任何方式妨礙依照國際法所確立的各國對其領(lǐng)海所擁有的主權以及國際法所規定的各國對其專(zhuān)屬經(jīng)濟區及其大陸架所擁有的主權和管轄權,亦不得妨礙所有國家的船只和航空器依照國際法和有關(guān)國際文書(shū)所享有的航行權和航行自由。 4.不得將本議定書(shū)中的任何條款解釋為限制締約方為確保對生物多樣性的保護和可持續使用采取比本議定書(shū)所規定的更為有力的保護行動(dòng)的權利,但條件是此種行動(dòng)須符合本議定書(shū)的各項目標和條款并符合國際法為締約方規定的各項其他義務(wù)。 5.鼓勵各締約方酌情考慮到具有在人類(lèi)健康風(fēng)險領(lǐng)域內開(kāi)展活動(dòng)權限的各國際機構所掌握的現有專(zhuān)門(mén)知識、所訂立的文書(shū)和所開(kāi)展的工作。 第3條 用 語(yǔ) 為本議定書(shū)的目的: (a)“締約方大會(huì )”是指《公約》的締約方大會(huì ); (b)“封閉使用”是指在一設施、裝置或其他有形結構中進(jìn)行的涉及改性活生物體的任何操作,且因對所涉改性活生物體采取了特定控制措施而有效地限制了其與外部環(huán)境的接觸及其對外部環(huán)境所產(chǎn)生的影響; (c)“出口”是指以從一締約方向另一締約方的有意越境轉移; (d)“出口者”是指屬于出口締約方管轄范圍之內并安排出口改性活生物體的任何法人或自然人; (e)“進(jìn)口”是指從一締約方進(jìn)入另一締約方的有意越境轉移; (f)“進(jìn)口者”是指屬于進(jìn)口締約方管轄范圍之內并安排進(jìn)口改性活生物體的任何法人或自然人; (g)“改性活生物體”是指任何具有憑借現代生物技術(shù)獲得的遺傳材料新異組合的活生物體; (h)“活生物體”是指任何能夠轉移或復制遺傳材料的生物實(shí)體,其中包括不能繁殖的生物體、病毒和類(lèi)病毒; (i)“現代生物技術(shù)”是指下列技術(shù)的應用: a.試管核酸技術(shù),包括重新組合的脫氧核糖核酸(DNA)和把核酸直接注入細胞或細胞器, 或 b.超出生物分類(lèi)學(xué)科的細胞融合, 此類(lèi)技術(shù)可克服自然生理繁殖或重新組合障礙,且并非傳統育種和選種中所使用的技術(shù); (j)“區域經(jīng)濟一體化組織”是指由一個(gè)特定區域的主權國家所組成的組織,它已獲得其成員國轉讓的處理本議定書(shū)所規定事項的權限、且已按照其內部程序獲得正式授權可以簽署、批準、接受、核準或加入本議定書(shū); (k)“越境轉移”是指從一締約方向另一締約方轉移改性活生物體,但就第17第條和第24條的目的而言,越境轉移所涉范圍當予擴大到締約方與非締約方之間的轉移。 第4條 范 圍 本議定書(shū)應適用于可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響的所有改性活生物體的越境轉移、過(guò)境、處理和使用,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險。 第5條 藥 物 盡管有第4條的規定,在不損害締約方在其就進(jìn)口問(wèn)題作出決定之前對所有改性活生物體進(jìn)行風(fēng)險評估的權利的情況下,本議定書(shū)不應適用于由其他有關(guān)國際協(xié)定或組織予以處理的、用作供人類(lèi)使用的藥物的改性活生物體的越境轉移。 第6條 過(guò)境和封閉使用 1.盡管有第4條的規定,在不損害過(guò)境締約方對作穿越其領(lǐng)土運輸的改性活生物體實(shí)行管制以及根據第2條第3款把該締約方針對穿越其領(lǐng)土運輸某種改性活生物體作出的任何決定通知生物安全資料交換所的任何權利的情況下,本議定書(shū)中有關(guān)提前知情同意程序的規定不應適用于過(guò)境的改性活生物體。 2.盡管有第4條的規定,在不損害締約方在其就進(jìn)口問(wèn)題作出決定之前對所有改性活生物體進(jìn)行風(fēng)險評估的任何權利、以及針對屬其管轄范圍之內的封閉使用訂立標準的任何權利的情況下,本議定書(shū)中有關(guān)提前知情同意程序的規定不應適用于那些擬按照進(jìn)口締約方的標準用于封閉使用的改性活生物體的越境轉移。 第7條 提前知情同意程序的適用 1.在不違反第5條和第6條的情況下,第8至第10條和第12條中所列提前知情同意程序應在擬有意向進(jìn)口締約方的環(huán)境中引入改性活生物體的首次有意越境轉移之前予以適用。 2.以上第1款中所述“有意向環(huán)境中引入”并非指擬直接用作食物或飼料或用于加工的改性活生物體。 3.第11條應在擬直接用作食物或飼料或用于加工的改性活生物體首次越境轉移之前予以適用。 4.提前知情同意程序不應適用于經(jīng)作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )的一項決定認定在亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險的情況下不太可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響的改性活生物體的有意越境轉移。 第8條 通 知 1.出口締約方應在首次有意越境轉移屬于第7條第1款范圍內的改性活生物體之前,通知或要求出口者確保以書(shū)面形式通知進(jìn)口締約方的國家主管部門(mén)。通知中至少應列有附件一所列明的資料。 2.出口締約方應確保訂有法律條文,規定出口者所提供的資料必須準確無(wú)誤。 第9條 對收到通知的確認 1.進(jìn)口締約方應于收到通知后九十天內以書(shū)面形式向發(fā)出通知者確認已收到通知。 2.應在此種確認中表明: (a)收到通知的日期; (b)通知中是否初步看來(lái)列有第8條所述資料; (c)可否根據進(jìn)口締約方的國內規章制度或根據第10條中列明的程序采取下一步行動(dòng)。 3.以上第2(c)款所述國內規章制度應與本議定書(shū)相一致。 4.即使進(jìn)口締約方未能對通知作出確認,亦不應意味著(zhù)其對越境轉移表示同意。 第10條 決定程序 1.進(jìn)口締約方所作決定應符合第15條的規定。 2.進(jìn)口締約方應在第9條所規定的時(shí)限內書(shū)面通知發(fā)出通知者可否在下述情況下進(jìn)行有意越境轉移: (a)只可在得到進(jìn)口締約方的書(shū)面同意后;或 (b)于至少九十天后未收到后續書(shū)面同意。 3.進(jìn)口締約方應在收到通知后二百七十天內向發(fā)出通知者及生物安全資料交換所書(shū)面通報以上第2(a)款中所述決定并表明: (a)有條件或無(wú)條件地核準進(jìn)口,其中包括說(shuō)明此項決定將如何適用于同一改性活生物體的后續進(jìn)口; (b)禁止進(jìn)口; (c)根據其國內規章條例或根據附件一要求提供更多的有關(guān)資料;在計算進(jìn)口締約方作出答復所需時(shí)間時(shí),不應計入進(jìn)口締約方用于等候獲得更多的有關(guān)資料所需的天數; 或 (d)通知發(fā)出通知者已將本款所列明的期限適當延長(cháng)。 4.除非已予以無(wú)條件核準, 否則根據以上第3款所作的決定應列出作出這一決定的理由。 5.即使進(jìn)口締約方未能在收到通知后二百七十天內通報其決定,亦不應意味著(zhù)該締約方對有意越境轉移表示同意。 6.在亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險的情況下,即使由于在改性活生物體對進(jìn)口締約方的生物多樣性的保護和可持續使用所產(chǎn)生的潛在不利影響的程度方面未掌握充分的相關(guān)科學(xué)資料和知識,因而缺乏科學(xué)定論,亦不應妨礙該締約方酌情就以上第3款所指的改性活生物體的進(jìn)口問(wèn)題作出決定,以避免或盡較大限度減少此類(lèi)潛在的不利影響。 7.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應在其靠前次會(huì )議上就旨在便利進(jìn)口締約方?jīng)Q策的適當程序和機制作出決定。 第11條 關(guān)于擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體的程序 1.一締約方如已針對為供直接作食物或飼料或加工之用而擬予以越境轉移的改性活生物體的國內用途、包括投放市場(chǎng)作出終決定,則應在作出決定后十五天之內通過(guò)生物安全資料交換所將之通報各締約方。此種通知應至少列有附件二所規定的信息資料。該締約方應將上述信息資料的書(shū)面副本提供給事先已告知秘書(shū)處它無(wú)法通過(guò)生物安全資料交換所交流信息資料的每一締約方的國家聯(lián)絡(luò )點(diǎn)。此項規定不應適用于關(guān)于實(shí)地測試的決定。 2.根據以上第1款作出決定的締約方應確保訂有法律條文,規定申請者所提供的資料必須準確無(wú)誤。 3.任何締約方均可從附件二第(b)段中指明的主管部門(mén)索要其他資料。 4.締約方可根據符合本議定書(shū)目標的國內規章條例,就擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體的進(jìn)口作出決定。 5.每一締約方如訂有適用于擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體的進(jìn)口的任何國家法律、規章條例和準則,應向生物安全資料交換所提供此種資料的副本。 6.發(fā)展中國家締約方或經(jīng)濟轉型國家締約方如未訂有以上第4款所述的國內規章條例,可在行使其國內司法管轄權時(shí)通過(guò)生物安全資料交換所宣布,它已根據以上第1款提供了相關(guān)資料的、并擬于意在直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體的首次進(jìn)口之前作出的決定,將根據下列情況作出: (a)根據附件三進(jìn)行的風(fēng)險評估;及 (b)在不超過(guò)二百七十天的可預測的時(shí)間范圍內作出決定。 7.締約方未能依照以上第6款發(fā)出通知不應意味著(zhù)該締約方同意或拒絕進(jìn)口某種擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體,除非該締約方另有明確說(shuō)明。 8.在亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險的情況下,即使由于在改性活生物體對進(jìn)口締約方生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生的潛在不利影響的程度方面未掌握充分的相關(guān)科學(xué)資料和知識,因而缺乏科學(xué)定論,亦不應妨礙進(jìn)口締約方酌情就擬直接作食物、飼料或加工之用的該改性活生物體的進(jìn)口作出決定,以避免或盡較大限度減少此類(lèi)潛在的不利影響。 9.締約方可表明它在擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體方面需要得到的財務(wù)和技術(shù)援助及其在相關(guān)的能力建設方面的需要。締約方應相互合作,以根據第22和第28條滿(mǎn)足這些需要。 第12條 對決定的復審 1.進(jìn)口締約方可隨時(shí)根據對生物多樣性的保護和可持續使用的潛在不利影響方面的新的科學(xué)資料,并顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險,審查并更改其已就改性活生物體的有意越境轉移作出的決定。在此種情形中,該締約方應于三十天之內就此通知先前曾向其通報此種決定中所述改性活生物體的轉移活動(dòng)的任何發(fā)出通知者以及生物安全資料交換所,并應說(shuō)明作出這一決定的理由。 2.出口締約方或發(fā)出通知者如認為出現了下列情況,便可要求進(jìn)口締約方對其已依照第10條針對該次進(jìn)口所作出的決定進(jìn)行復審: (a)發(fā)生了可能會(huì )影響到當時(shí)作出此項決定時(shí)所依據的風(fēng)險評估結果的情況變化;或 (b)又獲得了其他相關(guān)的科學(xué)或技術(shù)信息資料; 3.進(jìn)口締約方應于九十天內對此種要求作出書(shū)面回復并說(shuō)明其所作決定的依據。 4.進(jìn)口締約方可自行斟酌決定是否要求對后續進(jìn)口進(jìn)行風(fēng)險評估。 第13條 簡(jiǎn)化程序 1.只要已依循本議定書(shū)的目標,為確保以安全方式從事改性活生物體的有意越境轉移采取了適宜的措施,進(jìn)口締約方便可提前向生物安全資料交換所表明: (a)向該締約方的有意越境轉移可在何種情況下于向進(jìn)口締約方發(fā)出轉移通知的同時(shí)同步進(jìn)行;以及 (b)擬免除對向該締約方進(jìn)口的改性活生物體采用提前知情同意程序。 以上第(a)項中所述通知可適用于其后向同一締約方進(jìn)行的類(lèi)似轉移。 2.應在以上第1(a)款所述通知中予以提供的有意越境轉移資料應為附件一中具體列明的資料。 第14條 雙邊、區域及多邊協(xié)定和安排 1.締約方可在符合本議定書(shū)目標的前提下,與其他締約方或非締約方就有意越境轉移改性活生物體問(wèn)題訂立雙邊、區域及多邊協(xié)定和安排,但條件是此種協(xié)定和安排所規定的保護程度不得低于本議定書(shū)所規定的保護程度。 2.各締約方應通過(guò)生物安全資料交換所相互通報各自在本議定書(shū)生效日期之前或之后訂立的任何此種雙邊、區域及多邊協(xié)定和安排。 3.本議定書(shū)的各項條款不得妨礙此類(lèi)協(xié)定或安排的締約方之間根據此種協(xié)定和安排進(jìn)行的有意越境轉移。 4.任何締約方均可決定其國內的規章條例適用于對它的某些特定進(jìn)口,并應向生物安全資料交換所通報其所作決定。 第15條 風(fēng)險評估 1.依照本議定書(shū)進(jìn)行的風(fēng)險評估應按附件三的規定并以在科學(xué)上合理的方式做出,同時(shí)應考慮采用已得到公認的風(fēng)險評估技術(shù)。此種風(fēng)險評估應以根據第8條所提供的資料和其他現有科學(xué)證據作為評估所依據的較低限度資料,以期確定和評價(jià)改性活生物體可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生的不利影響,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險。 2.進(jìn)口締約方應確保為依照第10條作出決定而進(jìn)行風(fēng)險評估。它可要求出口者進(jìn)行此種風(fēng)險評估。 3.如果進(jìn)口締約方要求由發(fā)出通知者承擔進(jìn)行風(fēng)險評估的費用,則發(fā)出通知者應承擔此種費用。 第16條 風(fēng)險管理 1.締約方應參照《公約》第8(g)條的規定,制定并保持適宜的機制、措施和戰略,用以制約、管理和控制在本議定書(shū)風(fēng)險評估條款中指明的、因改性活生物體的使用、處理和越境轉移而構成的各種風(fēng)險。 2.應在必要范圍內規定必須采取以風(fēng)險評估結果為依據的措施,以防止改性活生物體在進(jìn)口締約方領(lǐng)土內對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險。 3.每一締約方均應采取適當措施,防止于無(wú)意之中造成改性活生物體的越境轉移,其中包括要求于某一改性活生物體的首次釋放之前進(jìn)行風(fēng)險評估等措施。 4.在不妨礙以上第2款的情況下,每一締約方均應做出努力,確保在把無(wú)論是進(jìn)口的還是于當地研制的任何改性活生物體投入預定使用之前,對其進(jìn)行與其生命周期或生殖期相當的一段時(shí)間的觀(guān)察。 5.締約方應開(kāi)展合作,以期: (a)確定可能對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響的改性活生物體或改性活生物體的某些具體特性,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險;和 (b)為處理此種改性活生物體或其具體特性采取適當措施。 第17條 無(wú)意中造成的越境轉移和應急措施 1.每一締約方均應在獲悉已發(fā)生下列情況時(shí)采取適當措施,向受到影響或可能會(huì )受到影響的國家、生物安全資料交換所并酌情向有關(guān)的國際組織發(fā)出通報:因在其管轄范圍內發(fā)生的某一事件造成的釋放導致了或可能會(huì )導致改性活生物體的無(wú)意越境轉移,從而可能對上述國家內生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生重大不利影響, 同時(shí)亦可能對這些國家的人類(lèi)健康構成風(fēng)險。締約方應在知悉上述情況時(shí)立即發(fā)出此種通知。 2.每一締約方應遲在本議定書(shū)對其生效之日,向生物安全資料交換所提供有關(guān)其負責接收根據本條所發(fā)通知的聯(lián)絡(luò )點(diǎn)的詳細情況。 3.根據以上第1款發(fā)出的任何通知應包括下列內容: (a)所涉改性活生物體的估計數量及其相關(guān)特性和/或特征的現有相關(guān)資料; (b)說(shuō)明發(fā)生釋放的具體情形和估計的釋放日期以及所涉改性活生物體在起源締約方內的使用情況; (c)關(guān)于可能會(huì )對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響和對人類(lèi)健康構成風(fēng)險的任何現有資料,以及關(guān)于可能采取的風(fēng)險管理措施的現有資料; (d)任何其他有關(guān)資料; (e)可供索取進(jìn)一步資料的聯(lián)絡(luò )點(diǎn)。 4.為盡可能減少其對生物多樣性的保護和可持續使用的任何重大不利影響,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康所構成的風(fēng)險,每一締約方,如已在其管轄范圍內發(fā)生以上第1款所述改性活生物體的釋放,應立即與受到影響或可能會(huì )受到影響的國家進(jìn)行協(xié)商,使它們得以確定適當的應對辦法并主動(dòng)采取必要行動(dòng),包括采取各種應急措施。 第18條 處理、運輸、包裝和標志 1.為了避免對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生不利影響,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險,每一締約方應采取必要措施,要求對凡擬作屬于本議定書(shū)范圍內的有意越境轉移的改性活生物體,均參照有關(guān)的國際規則和標準,在安全條件下予以處理、包裝和運輸。 2.每一締約方應采取措施,要求: (a)擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體應附有單據,明確說(shuō)明其中“可能含有”改性活生物體且不打算有意將其引入環(huán)境之中; 并附上供進(jìn)一步索取信息資料的聯(lián)絡(luò )點(diǎn)。作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應在不遲于本議定書(shū)生效后兩年就此方面的詳細要求、包括對其名稱(chēng)和任何獨特標識的具體說(shuō)明作出決定; (b)預定用于封閉性使用的改性活生物體應附有單據,明確將其標明為改性活生物體;并具體說(shuō)明安全處理、儲存、運輸和使用的要求,以及供進(jìn)一步索取信息資料的聯(lián)絡(luò )點(diǎn),包括接收改性活生物體的個(gè)人和機構的名稱(chēng)和地址; (c)擬有意引入進(jìn)口締約方的環(huán)境的改性活生物體和本議定書(shū)范圍內的任何其他改性活生物體應附有單據,明確將其標明為改性活生物體;具體說(shuō)明其名稱(chēng)和特征及相關(guān)的特性和/或特點(diǎn)、關(guān)于安全處理、儲存、運輸和使用的任何要求、以及供進(jìn)一步索取信息資料的聯(lián)絡(luò )點(diǎn),并酌情提供進(jìn)口者和出口者的詳細名稱(chēng)和地址;以及列出關(guān)于所涉轉移符合本議定書(shū)中適用于出口者的規定的聲明。 3.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應與其他相關(guān)的國際機構協(xié)商,考慮是否有必要以及以何種方式針對標識、處理、包裝和運輸諸方面的習慣做法制定標準。 第19條 國家主管部門(mén)和國家聯(lián)絡(luò )點(diǎn) 1.每一締約方應指定一個(gè)國家聯(lián)絡(luò )點(diǎn),負責代表締約方與秘書(shū)處進(jìn)行聯(lián)系。每一締約方還應指定一個(gè)或數個(gè)國家主管部門(mén),負責行使本議定書(shū)所規定的行政職能和按照授權代表締約方行使此類(lèi)職能。每一締約方可指定一個(gè)單一的實(shí)體同時(shí)負責履行聯(lián)絡(luò )點(diǎn)和國家主管部門(mén)這兩項職能。 2.每一締約方遲應于本議定書(shū)對其生效之日將其聯(lián)絡(luò )點(diǎn)和國家主管部門(mén)的名稱(chēng)和地址通報秘書(shū)處。締約方如果指定了一個(gè)以上的國家主管部門(mén),則應將有關(guān)這些主管部門(mén)各自職責的資料隨通知一并送交秘書(shū)處。如果屬于此種情況,則此種資料至少應明確說(shuō)明由哪一主管部門(mén)負責何種類(lèi)別的改性活生物體。如在其國家聯(lián)絡(luò )點(diǎn)的指定方面或在其國家主管部門(mén)的名稱(chēng)和地址或職責方面出現任何變更,締約方應立即就此通知秘書(shū)處。 3.秘書(shū)處應立即向各締約方通報其根據以上第2款收到的通知,并應通過(guò)生物安全資料交換所提供此類(lèi)信息資料。 第20條 信息交流與生物安全資料交換所 1.茲此建立生物安全資料交換所,作為《公約》第18條第3款所規定的資料交換所機制的一部分,以便: (a)便利交流有關(guān)改性活生物體的科學(xué)、技術(shù)、環(huán)境和法律諸方面的信息資料和經(jīng)驗; (b)協(xié)助締約方履行本議定書(shū),同時(shí)顧及各發(fā)展中國家締約方、特別是其中不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家、經(jīng)濟轉型國家、以及屬于起源中心和遺傳多樣性中心的國家的特殊需要。 2.生物安全資料交換所應作為為以上第1款的目的相互交流信息資料的一種手段。它應作為連接渠道,提供各締約方所提交的有關(guān)本議定書(shū)履行情況的信息資料。它還應在可能情況下作為連接渠道,接通其他國際生物安全資料交流機制。 3.在不妨礙對機密資料實(shí)行保密的情況下,每一締約方應向生物安全資料交換所提供本議定書(shū)要求向生物安全資料交換所提供的任何信息以及下列方面的信息和資料: (a)為履行本議定書(shū)而制訂的任何現行法律、條例和準則,以及各締約方為實(shí)施提前知情同意程序而要求提供的信息和資料; (b)有關(guān)任何雙邊、區域及多邊協(xié)定和安排的信息和資料; (c)在其實(shí)行管制過(guò)程中根據第15條對改性活生物體進(jìn)行風(fēng)險評估或環(huán)境審查的結論摘要,其中應酌情包括有關(guān)其產(chǎn)品(即源于改性活生物體并經(jīng)過(guò)加工的材料,其中含有憑借現代生物技術(shù)獲得的可復制性遺傳材料的可檢測到的新異組合)的資料; (d)其針對改性活生物體的進(jìn)口或釋放作出的終決定; (e)它依照第33條提交的報告,包括有關(guān)提前知情同意程序實(shí)施情況的報告。 4.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應在其靠前次會(huì )議上審議并決定生物安全資料交換所的運作方式,包括關(guān)于其各項活動(dòng)的報告,并于其后不斷予以審查。 第21條 機密資料 1.進(jìn)口締約方應準許發(fā)出通知者指明,在按照本議定書(shū)的程序所提交的或進(jìn)口締約方作為本議定書(shū)提前知情同意程序的一部分而要求提交的資料中,應將哪些資料視為機密性資料。在指明機密性資料時(shí),應根據要求說(shuō)明理由。 2.進(jìn)口締約方如果決定,經(jīng)發(fā)出通知者指明為機密性資料的資料不符合機密資料條件,則應就此與發(fā)出通知者進(jìn)行協(xié)商,并應在公開(kāi)有關(guān)資料之前將其決定通報發(fā)出通知者,同時(shí)根據要求說(shuō)明理由,且在資料予以公開(kāi)之前提供進(jìn)行協(xié)商和對該決定進(jìn)行內部審查的機會(huì )。 3.締約方應對其根據本議定書(shū)收到的機密性資料保密,包括對其在本議定書(shū)提前知情同意程序范疇內收到的任何機密資料保密。每一締約方均應確保建立關(guān)于對此種資料實(shí)行保密的程序,而且對此種資料的保密程度不應低于其對國內制造的改性活生物體的有關(guān)機密資料的保密程度。 4.除非發(fā)出通知者以書(shū)面形式表示同意,否則進(jìn)口締約方不得將此種資料用于商業(yè)目的。 5.如果發(fā)出通知者撤回或已經(jīng)撤回通知,進(jìn)口締約方仍應為商業(yè)和工業(yè)資料保密,其中包括關(guān)于研究和研制工作的資料以及該締約方與發(fā)出通知者之間未能對其機密性取得一致看法的那些資料。 6.在不損害以上第5款的情況下,下述資料不得視為機密性資料: (a)發(fā)出通知者的名稱(chēng)和地址; (b)關(guān)于改性活生物體的一般性說(shuō)明; (c)關(guān)于在顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險的情況下對生物多樣性的保護和可持續使用的影響作出的風(fēng)險評估結果摘要;以及 (d)任何應急方法和計劃。 第22條 能力建設 1.各締約方應開(kāi)展合作,以有效履行本議定書(shū)為目的,通過(guò)諸如現有的全球、區域、分區域和國家機構和組織和酌情通過(guò)促進(jìn)私人部門(mén)的參與等方式,協(xié)助發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉型國家締約方、特別是其中不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家逐步建立和/或加強生物安全方面的人力資源和體制能力,包括生物安全所需的生物技術(shù)。 2.為執行以上第1款的規定,應依照《公約》中的相關(guān)條款,在生物安全的能力建設方面充分考慮到各發(fā)展中國家締約方、特別是其中不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家對資金以及對獲得和轉讓技術(shù)和專(zhuān)門(mén)知識的需求。在能力建設方面開(kāi)展的合作應根據每一締約方的不同情況、能力和需要進(jìn)行,包括在對生物技術(shù)進(jìn)行妥善、安全管理方面和為促進(jìn)生物安全而進(jìn)行風(fēng)險評估和風(fēng)險管理方面提供科學(xué)技術(shù)培訓,并提高生物安全方面的技術(shù)和體制能力。在此種生物安全能力建設中還應充分考慮到經(jīng)濟轉型國家締約方的需要。 第23條 公眾意識和參與 1.締約方應: (a)促進(jìn)和便利開(kāi)展關(guān)于安全轉移、處理和使用改性活生物體的公眾意識及教育活動(dòng)和參與,同時(shí)顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險,以利于生物多樣性的保護和可持續使用。各締約方在開(kāi)展此方面工作時(shí)應酌情與其他國家和國際機構開(kāi)展合作; (b)力求確保公眾意識和教育活動(dòng)的內容包括使公眾能夠獲得關(guān)于可能進(jìn)口的、根據本議定書(shū)確定的改性活生物體的資料。 2.各締約方應按照其各自的法律和規章,在關(guān)于改性活生物體的決策過(guò)程中征求公眾的意見(jiàn),并在不違反關(guān)于機密資料的第21條的情況下,向公眾通報此種決定的結果。 3.每一締約方應力求使公眾知悉可通過(guò)何種方式公開(kāi)獲得生物安全資料交換所的信息和資料。 第24條 非締約方 1.締約方與非締約方之間進(jìn)行的改性活生物體的越境轉移應符合本議定書(shū)的目標。各締約方可與非締約方訂立關(guān)于此種越境轉移的雙邊、區域和多邊協(xié)定及安排。 2.各締約方應鼓勵非締約方遵守本議定書(shū)并向生物安全資料交換所提供改性活生物體在屬其國家管轄的地區內釋放及其出入情況的相關(guān)信息和資料。 第25條 非法越境轉移 1.每一締約方應在其國內采取適當措施,防止和酌情懲處違反其履行本議定書(shū)的國內措施的改性活生物體越境轉移。此種轉移應視為非法越境轉移。 2.在發(fā)生非法越境轉移事件時(shí),受到影響的締約方可要求起源締約方酌情以運回本國或以銷(xiāo)毀方式處置有關(guān)的改性活生物體,所涉費用自理。 3.每一締約方應向生物安全資料交換所提供涉及到本國的非法越境轉移案件的信息和資料。 第26條 社會(huì )-經(jīng)濟因素 1.締約方在按照本議定書(shū)或按照其履行本議定書(shū)的國內措施作出進(jìn)口決定時(shí),可根據其國際義務(wù),考慮到因改性活生物體對生物多樣性的保護和可持續使用的影響而產(chǎn)生的社會(huì )-經(jīng)濟因素,特別是涉及到生物多樣性對土著(zhù)和地方社區所具有的價(jià)值方面的社會(huì )-經(jīng)濟因素。 2.鼓勵各締約方開(kāi)展合作,針對改性活生物體所產(chǎn)生的任何社會(huì )-經(jīng)濟影響、特別是對土著(zhù)和當地社區的影響進(jìn)行研究和交流信息。 第27條 賠償責任和補救 作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應在其靠前次會(huì )議上發(fā)起一個(gè)旨在詳細擬定適用于因改性活生物體的越境轉移而造成損害的賠償責任和補救方法的國際規則和程序的進(jìn)程,同時(shí)分析和參照目前在國際法領(lǐng)域內就此類(lèi)事項開(kāi)展的工作,并爭取在四年時(shí)間內完成這一進(jìn)程。 第28條 財務(wù)機制和財政資源 1.在考慮履行本議定書(shū)所需財政資源時(shí),締約方應考慮到《公約》第20條的規定。 2.應由受委托負責按照《公約》第21條設立的財務(wù)機制的運作的機構充任本議定書(shū)的財務(wù)機制。 3.對于本議定書(shū)第22條中所述及的能力建設,作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )在就以上第2款中提及的財務(wù)機制提出指導意見(jiàn)供締約方大會(huì )審議時(shí),應考慮到各發(fā)展中國家締約方、特別是其中不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家的對財政資源的需求。 4.在以上第1款所涉范疇內,各締約方亦應考慮到各發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉型國家締約方、特別是其中不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家在為履行本議定書(shū)而努力確定和開(kāi)展能力建設活動(dòng)方面的各種需要。 5.締約方大會(huì )在其各項相關(guān)決定、包括在本議定書(shū)獲得通過(guò)之前作出的決定中向《公約》財務(wù)機制提供的指導,應在細節上作必要修改后適用于本條的規定。 6.為履行本議定書(shū)的條款,發(fā)達國家締約方亦可通過(guò)雙邊、區域和多邊渠道提供財政和技術(shù)資源,而發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉型國家締約方則可利用這些渠道獲得財政和技術(shù)資源。 第29條 作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì ) 1.締約方大會(huì )應作為本議定書(shū)的締約方會(huì )議。 2.非本議定書(shū)締約方的《公約》締約方可作為觀(guān)察員出席作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )的任何一次會(huì )議。在締約方大會(huì )作為本議定書(shū)的締約方會(huì )議時(shí),涉及本議定書(shū)的決定僅應由本議定書(shū)各締約方作出。 3.在締約方大會(huì )作為本議定書(shū)締約方會(huì )議時(shí),主席團中代表屆時(shí)尚不是本議定書(shū)締約方的《公約》締約方的任何成員應由本議定書(shū)締約方從議定書(shū)各締約方中另行選舉出一名成員予以替代。 4.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應定期審查本議定書(shū)的履行情況,并應在其任務(wù)范圍內作出促進(jìn)其有效履行的必要決定。它應履行本議定書(shū)為其指派的任務(wù)并應: (a)就履行本議定書(shū)的任何必要事項提出建議; (b)設立它認為屬履行本議定書(shū)所必需的任何附屬機構; (c)酌情爭取和利用有關(guān)國際組織及政府間和非政府機構提供的服務(wù)、合作和信息; (d)確定應根據本議定書(shū)第33條提交資料的形式及間隔時(shí)間,并審議由任何附屬機構提交的資料和報告; (e)視需要審議并通過(guò)它認為屬履行本議定書(shū)所必需的、對本議定書(shū)及其附件提出的修正和本議定書(shū)的任何其他增列附件; (f)行使履行本議定書(shū)所需的其他職能。 5.除非作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )以協(xié)商一致方式另外作出決定,締約方大會(huì )的議事規則和《公約》的財務(wù)細則應在細節上作必要修改后適用于本議定書(shū)。 6.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )靠前次會(huì )議應由秘書(shū)處結合締約方大會(huì )預定于本議定書(shū)生效之日后召開(kāi)的靠前次會(huì )議召集舉行。作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )的其后各次常會(huì )應每年結合締約方大會(huì )的常會(huì )舉行,除非作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )另有決定。 7.作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )的非常會(huì )議應于作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )認為必要的其他時(shí)間舉行,或根據任何締約方的書(shū)面請求舉行,但這一請求須在秘書(shū)處向各締約方作出通報后六個(gè)月內獲得至少三分之一締約方的支持。 8.聯(lián)合國、其各專(zhuān)門(mén)機構和國際原子能機構以及它們的非《公約》締約方的任何會(huì )員國、成員國或觀(guān)察員皆可作為觀(guān)察員出席作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )。任何組織或機構,無(wú)論是國家或國際、政府或非政府性質(zhì)的組織或機構,只要在本議定書(shū)所涉事項方面具有資格、且已通知秘書(shū)處它愿意作為觀(guān)察員出席作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì ),均可被接納參加會(huì )議,除非至少有三分之一的出席締約方表示反對。除非本條中另有規定,觀(guān)察員的接納和參加應遵守以上第5款中述及的議事規則。 第30條 附屬機構 1.根據《公約》或在《公約》下設立的任何附屬機構可依照作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )作出的決定為本議定書(shū)提供服務(wù)。在此種情形中,締約方會(huì )議應明確規定該機構應行使哪些職能。 2.非本議定書(shū)締約方的《公約》締約方可作為觀(guān)察員出席議定書(shū)附屬機構的任何會(huì )議。當《公約》的附屬機構作為本議定書(shū)的附屬機構時(shí),涉及本議定書(shū)的決定僅應由本議定書(shū)的締約方作出。 3.當《公約》的附屬機構就涉及本議定書(shū)的事項行使其職能時(shí),該附屬機構主席團中代表屆時(shí)尚不是本議定書(shū)締約方的《公約》締約方的任何成員應由本議定書(shū)締約方從議定書(shū)各締約方中另行選舉出一名成員予以替代。 第31條 秘書(shū)處 1.依照《公約》第24條設立的秘書(shū)處應作為本議定書(shū)的秘書(shū)處。 2.《公約》中有關(guān)秘書(shū)處職能的第24條第1款應在細節上作必要修改后適用于本議定書(shū)。 3.為本議定書(shū)提供的秘書(shū)處服務(wù)所涉費用可分開(kāi)支付時(shí),此種費用應由本議定書(shū)各締約方予以支付。作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應為此目的在其靠前次會(huì )議上做出必要的預算安排。 第32條 與《公約》的關(guān)系 除非本議定書(shū)另有規定,《公約》中有關(guān)其議定書(shū)的規定應適用于本議定書(shū)。 第33條 監測與匯報 每一締約方應對本議定書(shū)為之規定的各項義務(wù)的履行情況進(jìn)行監測,并應按作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )所確定的時(shí)間間隔,就其為履行本議定書(shū)所采取的措施向作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )作出匯報。 第34條 遵守 作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應在其靠前次會(huì )議上審議并核準旨在促進(jìn)對本議定書(shū)各項規定的遵守并對不遵守情事進(jìn)行處理的合作程序和體制機制。這些程序和機制應列有酌情提供咨詢(xún)意見(jiàn)或協(xié)助的規定。它們應獨立于、且不妨礙根據《公約》第27條訂立的爭端解決程序和機制。 第35條 評估和審查 作為本議定書(shū)締約方會(huì )議的締約方大會(huì )應于本議定書(shū)生效五年后、且其后至少應每隔五年對其有效性進(jìn)行評價(jià),其中包括對其程序和附件作出評估。 第36條 簽署 本議定書(shū)應自2000年5月15日至26日在聯(lián)合國內羅畢辦事處、并自2000年6月5日至2001年6月4日在紐約聯(lián)合國總部開(kāi)放供各國和各區域經(jīng)濟一體化組織簽署。 第37條 生效 1.本議定書(shū)應自業(yè)已成為《公約》締約方的國家或區域經(jīng)濟一體化組織交存了第五十份批準、接受、核準或加入文書(shū)之日后第九十天起生效。 2.對于在本議定書(shū)依照以上第1款生效之后批準、接受或核準或加入本議定書(shū)的國家或區域經(jīng)濟一體化組織,本議定書(shū)應自該國或該區域經(jīng)濟一體化組織交存其批準、接受、核準或加入文書(shū)之日后第九十天起生效,或自《公約》對該國或該區域經(jīng)濟一體化組織生效之日起生效,以?xún)烧咧休^遲者為準。 3.為以上第1和第2款的目的,區域經(jīng)濟一體化組織所交存的任何文書(shū)不應視為該組織的成員國所交存文書(shū)之外的額外文書(shū)。 第38條 保留 不得對本議定書(shū)作任何保留。 第39條 退出 1.自本議定書(shū)對一締約方生效之日起兩年后,該締約方可隨時(shí)向保存人發(fā)出書(shū)面通知,退出本議定書(shū)。 2.任何此種退出均應在保存人收到退出通知之日起一年后生效,或在退出通知中可能指明的一個(gè)更晚日期生效。 第40條 作準文本 本議定書(shū)的正本應交存于聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),其阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本均同為作準文本。 下列簽署人,經(jīng)正式授權,在本議定書(shū)上簽字,以昭信守。 二○○○年一月二十九日訂于蒙特利爾。
附件 I 根據第8、第10和第13條發(fā)出通知所需提供的資料 (a)出口者的名稱(chēng)、地址和詳細聯(lián)絡(luò )方式。 (b)進(jìn)口者的名稱(chēng)、地址和詳細聯(lián)絡(luò )方式。 (c)改性活生物體的名稱(chēng)和標識;如果出口國訂有國內改性活生物體生物安全程度分類(lèi)制度,列出其所屬類(lèi)別。 (d)如已知越境轉移的擬定日期,列出這一日期。 (e)與生物安全相關(guān)的受體生物體或親本生物體的生物分類(lèi)狀況、通用名稱(chēng)、收集點(diǎn)或獲取點(diǎn)及其特性。 (f)如已知受體生物體和/或親本生物體的起源中心和遺傳多樣性中心,列出此種中心,并說(shuō)明有關(guān)生物體可賴(lài)以存活或增生的各種生境。 (g)與生物安全相關(guān)的供體生物體的生物分類(lèi)狀況、通用名稱(chēng)、收集點(diǎn)或獲取點(diǎn)及其特性。 (h)介紹說(shuō)明引入改性活生物體的核酸或改變、所使用的技術(shù)其及由此而產(chǎn)生的特性。 (i)改性活生物體或其產(chǎn)品(即源于改性活生物體并經(jīng)過(guò)加工的材料,其中含有憑借現代生物技術(shù)獲得的可復制性遺傳材料的可檢測到的新異組合)的預定用途。 (j)擬予轉移的改性活生物體的數量或體積。 (k)先前和目前根據附件三進(jìn)行風(fēng)險評估的報告。 (l)建議酌情用于安全處理、儲存、運輸和使用的方法,其中包括包裝、標志、單據、處置和應急程序。 (m)在出口國內對此種改性活生物體實(shí)行管制的現狀(例如它是否已在出口國被禁止,是否對它實(shí)行了其他限制,或是否已核準其作一般性釋放);如果此種改性活生物體已在出口國被禁止,說(shuō)明予以禁止的理由。 (n)出口者就擬予轉移的改性活生物體向其他國家發(fā)出通知的結果和目的。 (o)有關(guān)上述資料內容屬實(shí)的聲明。
附件 II 按照第11條需提供的關(guān)于擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體的資料 (a)要求就其國內使用事項作出決定的申請者的名稱(chēng)和詳細聯(lián)絡(luò )方式。 (b)負責作出此種決定的主管部門(mén)的名稱(chēng)和詳細聯(lián)絡(luò )方式。 (c)改性活生物體的名稱(chēng)和標識。 (d)關(guān)于改性活生物體的基因改變、所采用的技術(shù)及其由此而產(chǎn)生的特性的說(shuō)明。 (e)改性活生物體的任何獨特鑒別方式。 (f)與生物安全相關(guān)的受體生物體或親本生物體的生物分類(lèi)狀況、通用名稱(chēng)、收集點(diǎn)或獲取點(diǎn)及其特性。 (g)如已知受體生物體和/或親本生物體的起源中心和遺傳多樣性中心,列出此種中心,并說(shuō)明有關(guān)生物體可賴(lài)以存活或增生的各種生境。 (h)與生物安全相關(guān)的供體生物體的生物分類(lèi)狀況、通用名稱(chēng)、收集點(diǎn)或獲取點(diǎn)及其特性。 (i)改性活生物體已獲核準的用途。 (j)根據附件三編制的風(fēng)險評估報告。 (k)建議酌情用于安全處理、儲存、運輸和使用的方法, 其中包括包裝、標志、單據、處置和應急程序。
附件 III 風(fēng)險評估 目標 1.本議定書(shū)所規定的風(fēng)險評估的目標是確定和評價(jià)改性活生物體在可能的潛在接收環(huán)境中對生物多樣性的保護和可持續使用產(chǎn)生的不利影響,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險。 風(fēng)險評估的用途 2.風(fēng)險評估的結果,除其他外,系供主管部門(mén)就改性活生物體作出知情決定。 一般原則 3.應以科學(xué)上合理和透明的方式進(jìn)行風(fēng)險評估,并可計及相關(guān)的國際組織的專(zhuān)家意見(jiàn)及其所訂立的準則。 4.缺少科學(xué)知識或科學(xué)共識不應必然地被解釋為表明有一定程度的風(fēng)險、沒(méi)有風(fēng)險、或有可以接受的風(fēng)險。 5.應結合存在于可能的潛在接收環(huán)境中的未經(jīng)改變的受體或親本生物體所構成的風(fēng)險來(lái)考慮改性活生物體或其產(chǎn)品(即源于改性活生物體并經(jīng)過(guò)加工的材料,其中含有憑借現代生物技術(shù)獲得的可復制性遺傳材料的可檢測到的新異組合)所涉及的風(fēng)險。 6.風(fēng)險評估應以具體情況具體處理的方式進(jìn)行。所需資料可能會(huì )因所涉改性活生物體、其預定用途和可能的潛在接收環(huán)境的不同而在性質(zhì)和詳細程度方面彼此迥異。 方法 7.在風(fēng)險評估進(jìn)程中一方面可能會(huì )需要提供可在評估進(jìn)程中予以確定和要求提供的關(guān)于具體對象的進(jìn)一步資料;另一方面關(guān)于其他對象的資料在某些情況下則可能不相關(guān)。 8.為實(shí)現其目標,有必要在風(fēng)險評估工作中酌情采取下列步驟: (a)鑒別與在可能的潛在接收環(huán)境中可能會(huì )對生物多樣性產(chǎn)生不利影響的改性活生物體相關(guān)的任何新異基因型和表型性狀,同時(shí)亦顧及對人類(lèi)健康構成的風(fēng)險; (b)在顧及到所涉改性活生物體暴露于可能的潛在接收環(huán)境的程度和暴露類(lèi)型的情況下,評價(jià)產(chǎn)生這些不利影響的可能性; (c)評價(jià)一旦產(chǎn)生此種不利影響而可能會(huì )導致的后果; (d)根據對所認明的產(chǎn)生不利影響的可能性及其后果進(jìn)行的評價(jià),估計改性活生物體所構成的總體風(fēng)險; (e)就所涉風(fēng)險是否可以接受或可設法加以管理的問(wèn)題提出建議,包括視需要訂立此類(lèi)風(fēng)險的管理戰略; (f)在風(fēng)險程度無(wú)法確定的情況下,可要求針對令人關(guān)注的具體問(wèn)題提供進(jìn)一步資料,或采用適宜的風(fēng)險管理戰略和/或在接收環(huán)境中對所涉改性活生物體進(jìn)行監測。 供考慮的要點(diǎn) 9.風(fēng)險評估應視具體情況計及與以下諸項的特性相關(guān)的詳細的科學(xué)技術(shù)資料: (a)受體生物體或親本生物體。受體生物體或親本生物體的生物特性,如有有關(guān)生物分類(lèi)狀況、通用名稱(chēng)、起源、起源中心和遺傳多樣性中心諸方面的資料,應提供此種資料,并附上有關(guān)所涉生物體可賴(lài)以存活或增生的各種生境的說(shuō)明; (b)供體生物體。 供體生物體的生物分類(lèi)狀況和通用名稱(chēng)、來(lái)源及有關(guān)的生物特性; (c)媒體。 媒體的特性,包括其可能的標識及其來(lái)源或起源,以及其宿主范圍; (d)植入和/或改變的特點(diǎn)。 所植入的核酸的遺傳特性及其特定功能,和/或所引入的改變的特點(diǎn); (e)改性活生物體。 改性活生物體的標識,以及有關(guān)改性活生物體的生物特性與受體生物體或親本生物體的生物特性之間的差別; (f)改性活生物體的發(fā)現和鑒別。建議采用的發(fā)現和鑒別方法及其特殊性、敏感性和可靠性; (g)與預定用途相關(guān)的資料。與改性活生物體的預定用途相關(guān)的資料,其中包括與受體生物體或親本生物體相比屬于新的或經(jīng)改變的用途; (h)接收環(huán)境。關(guān)于所處位置、地理、氣候和生態(tài)諸方面特點(diǎn)的資料,其中包括有關(guān)可能的潛在接收環(huán)境的生物多樣性和起源中心的相關(guān)資料。 精彩技術(shù)資訊 反滲透阻垢劑又稱(chēng)為反滲透膜阻垢劑或RO膜阻垢劑,是一種用于反滲透水處理系統膜阻垢分散的水處理藥劑,因此,也有將反滲透阻垢劑稱(chēng)為反滲透阻垢分散劑的。BITU碧涂水處理科技反滲透阻垢劑產(chǎn)品專(zhuān)利技術(shù),種類(lèi)全面,有標準液、低磷、無(wú)磷、濃縮液等多個(gè)類(lèi)型,采用全有機小分子聚合物配制,能有效阻止分散結垢,無(wú)磷及低磷反滲透阻垢劑配方符合環(huán)保排放技術(shù)要求,應用廣譜高效。
2022-02-21
鍋爐阻垢劑是一種鍋爐水處理藥劑,用于阻止緩蝕鍋爐水垢的形成,能有效提高熱效率,降低能耗。BITU碧涂水處理科技鍋爐阻垢劑BT3018能有效延長(cháng)清洗周期及使用壽命,采用小分子全有機聚合物配制,適用于各類(lèi)型鍋爐、熱交換器的防腐防垢應用。長(cháng)期使用碧涂鍋爐除垢劑,能有效節約企業(yè)的設備運行成本。
2021-06-23
阻垢緩蝕劑是一種高效廣譜的水處理藥劑,能有效阻止設備及管道的腐蝕與結垢。BITU碧涂水處理科技阻垢緩蝕劑能保護鍋爐及換熱器設備不被腐蝕與結垢,有效延長(cháng)設備的清洗周期及使用壽命。長(cháng)期合理使用阻垢緩蝕劑能提高濃縮倍率,節約水資源,降低設備的運行成本。
2021-05-21
|
除垢劑阻垢劑推薦
精彩資訊 ![]() M:13761005778 碧涂水處理科技(上海)有限公司 地址:上海奉賢海灣經(jīng)濟園區 聯(lián)系:王經(jīng)理 郵箱:2762813797@qq.com 郵編:201419 |